大使館でお茶を第12回クロアチア大使館(For tea at the embassy,12thCloatia)by国際芸術家センタ(International Artists Center)

「大使館でお茶を第12回クロアチア大使館」参加者からの感想


クロアチア大使館のお茶会に参加された会員より感想を頂きましたのでご紹介します。
英訳もつけました。どうぞお読みください。

————————————————————————————–
「大使館でお茶をシリーズの第 12回”クロアチア大使館”」
“Join us for Tea at the Embassy” Vol. 12 Embassy of the Republic of Croatia

開催日:1月 21日(土)14:00-16:00  
Date: 14:00 – 16:00 Sat. January 21                                               
 今回のホストはクロアチア大使、軽食やお菓子は大使夫人がコーディネートして下さるとのお話だったので大いに期待し楽しみに参加しました。
 For January, the host was Embassy of the Republic of Croatia. We all looked forward to this occasion as we had heard the wife of the Ambassador herself would arrange the refreshments and dessert.
 
 司会者の開会の辞、金屋理事の歓迎の挨拶の後、クロアチア大使に依るビデオを使いながらのクロアチア紹介が始まりました。
 The event started with the opening words by MC and welcome speech by Ms. Kanaya, Director-General of IAC, followed by a presentation on Croatia by the Ambassador using video.

スロベニア、ハンガリー、セルビア、ボスニアヘルツェゴビナ、モンテネグロに囲まれた九州の1.5倍の小さな国に400万人余りが住んでいる共和制国家との事。この点からでも周りを多くの国に囲われ過酷な歴史を負った国と推察されますが、現在は自由を謳歌しているとの事です。2013年に厳しい審査を経て EUに加入する事が出来、現在は経済的にも安定している様です。
Croatia is a republic that is 1.5 times larger than Kyushu, the third largest island of Japan, with a population of 4 million. Given the fact that it is surrounded by Slovenia, Hungary, Serbia, Bosnia-Herzegovina and Montenegro, one may assume that the country has been suffering hardship through conflicts with the adjacent countries. But now it is a free country, enjoying its stable economy. In 2013 Croatia became a member of EU after passing a rigorous examination.
 
 毎年各地でフェステイバルや音楽祭があり、その時には周りの国々の影響を受けて完成した美味しいクロアチア料理が無料で振舞われるそうです。 
 ユネスコの世界遺産に指定されているドブロブニクは観光産業を盛り立て、クロアチアに大きな収入を齎しています。公衆衛生に厳しいので、町は美しく保たれ、犯罪も少なく安全なので、これからも益々観光産業は栄える事でしょう。
In various regions, people enjoy annual events such as music festivals where delicious Croatian food, influenced by surrounding countries, is served for free. Dubrovnik, a world heritage site, brings in huge income to the country by enhancing tourist industry. Following strict rules on public hygiene, the city is clean, and also it is quite safe, boasting its low crime rate. Its tourism is expected to grow even further.

 大使夫人お手製の軽食と御菓子及び大使のオリジナルレシピでご自身で作って下さったホットワインは真心の籠った素晴らしいお味でした。その上独特のクロアチアコーヒーやスナック類を楽しみ、魅力的なクロアチアの文化や歴史を知る事が出来、とても有意義で充実した一時に大満足して帰宅しました。
Refreshments and dessert hand-made by the wife of the Ambassador and mulled wine based on Ambassador’s original recipe were heartwarmingly delicious. We also enjoyed the unique coffee and snacks from Croatia while learning about the country’s culture and history. Having a very meaningful and precious time together, we left the embassy with our hearts full of satisfaction. (Hisako Ogasawara, IAC)

(文:小笠原寿子、IAC会員)
(英訳:古賀玲子、IAC会員)
————————————————————————————–

感想をありがとうございます!またのご参加をお待ちしています。

大使館でお茶を第12回クロアチア大使館(For tea at the embassy,12thCloatia)by国際芸術家センタ(International Artists Center)
大使夫人自ら作ってくださったクロアチアの軽食やお菓子
大使館でお茶を第12回クロアチア大使館(For tea at the embassy,12thCloatia)by国際芸術家センタ(International Artists Center)
大使夫妻と大使館スタッフの方々。ありがとうございました。